Kazik View and read all the pages of hevrew book here He is a Jewish linguist. One must eventually come to the inescapable conclusion that every one of the copies originally published was somehow withdrawn through some sort of a secret operation with a global reach. All other languages are just descendants or distorted dialects of Greek, adopted by the peoples. You seem to be citing KJV when you want to make a point?
|Published (Last):||14 March 2005|
|PDF File Size:||2.33 Mb|
|ePub File Size:||4.75 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
It was as if an invisible hand intervened and blocked its circulation In , a suppressed, ages-old, historical truth, was resurrected through the publication of a book by Becket Publications of Oxford, England ISBN O O.
Though Jewish both by nationality and religion, J. Work that was published without fear or hesitation by a scholar whose only concern was for the discovery of the truth. Preface by S. Levin who said: "It was J. It was as if an invisible hand intervened and blocked its circulation. It cannot be found at any public library, it is not sold at any bookstore on earth, not even in a curiosity or antique shop.
The only information available about the book throughout the world is its title. No book reviews on this book were ever published, neither positive nor negative, moderate or offensive.
Nor, it seems, has there been any other evaluation of the work. One must eventually come to the inescapable conclusion that every one of the copies originally published was somehow withdrawn through some sort of a secret operation with a global reach. Concerns posed by another Jewish intellectual who wrote the preface of the book The research published in the book covers pages.
The introduction was written by Jewish professor Saul Levin, though no enthusiasm on his part was evident in his introduction. Yahuda got in touch with him, and they maintained a fruitful relationship through correspondence, though they never actually met in person.
The reason for the interest in J. Yahuda expressed by S. Levin, as he himself confessed, was the publication of several writings by J. Professor Levin learned of the contents of the book [from the proofs which were sent to him from time to time] for which he wrote the introduction gradually, as it had already been sent to the printer.
As Professor Levin disclosed: "It was J. Joseph Yahuda speaks about his work In the preface of his book, J. Yahuda notes: This ecumenical research will be reviewed by three separate specialists, one for each language researched, although each specialist does have knowledge of the other two languages.
This is not an error committed only by me. I attempted repeatedly, yet unsuccessfully, to find more scholars who would be willing to assist me in my quests. As an example of what I was up against, at the very beginning of an hours-long meeting, one potential colleague exclaimed: "All of this is garbage and we are all wasting our time. Unfortunately, before we could begin our work, he passed away. However, they did think that my belief in the correspondence of Hebrew with Greek was rather exaggerated.
He did this even though he was old and had to travel a long distance in bad weather and heavy fog. He introduced me, briefly and carefully, not wanting to commit himself to any decision until the end of my speech. Yahuda has told us, as he may have thought that everyone understood what he was saying. Despite any doubts that may exist, I am sure of one thing.
He has resolved a mystery that had created confusion for scholars for the past 2. For, if he is correct in stating that many Greek words that begin with sk were transformed in Hebrew as if sk was a digraph [a combination of two letters to make one simple sound.
I also had a fruitful interview with a scholar of international fame, which was then followed by a series of exchanges of correspondence. Two things kept me going: the unfailing support of my wife, Cecile, and the unprecedented emotions we felt with every new discovery. He hates speculating, he always insists on finding proof. As a lawyer, he is able to evaluate this proof.
He tells me that he has plenty of proof that is convincing, and I believe him. Yahuda: Israelites had suffered in Egypt because they were Greeks Yahuda realizes the significance of Greek Civilization "I was somewhat familiar with the Bible, as stated above. My brother, Solomon, and I learned the New Testament in Hebrew translation from a copy that my father had, as part of his personal library. For years, the distant Biblical past was alive in my mind: I lived with the vision of the pyramids to such an extent, and my passion for the Bible was so great, that I developed hostile feelings for the Greeks and Romans.
Strangely, this hostility did not involve the Egyptians, who were our enemies, had been the enemies of our forefathers and had so deeply influenced post-Biblical Hebrew. Neither had I been able to learn more than the necessary Latin needed for my law education and practice. However, my feelings for the Greeks and Romans have changed radically since then. Now I realize that our differences were similar to those of a civil war, as fratricidal as the taking of Troy had been, for I became convinced that the Jews are of Greek descent.
This revolutionary transformation took place around the time I was thirty years old, following the publishing of my book Law and Life according to Hebrew Thought. During my haphazard study of the issue, I came across various Greek words that were strikingly similar to the Hebrew words of the Bible, and I drew the conclusion that the Greeks had borrowed them from us.
I began debating the idea of whether or not I should one day begin a systematic comparison of the two languages. At that time, I was still fascinated with the more traditional studies, and, like everyone else, I believed without a doubt that the Semitic languages were Semitic and the Aryan languages were Aryan. These two could not be mixed. At the same time, though, I was thinking that it would be interesting to collect and deconstruct a complete list of groups of similar words so as to demonstrate the degree of influence of Hebrew on Greek at the time before Alexander the Great considering that the reverse influence became stronger following his conquests.
I knew very little of where this research would lead me and what the results would show. I remember asking my friend Gerald Emanuel, in a teashop in , to write the whole Greek alphabet on the bottom of a half-written page.
The years passed, but when I published my book Biology and New Medicine in , I then had the opportunity to spend all of my free time on researching those possible links that I suspected existed between Biblical Hebrew and Greek. Following the acquisition of some rudimentary knowledge of Greek grammar, I submerged into the translation of the Septuagint, solely based on my memory of the meaning of the numerous pages that I had chosen to read.
Then I read Homer, comparing him to the Bible. In any case, history has not witnessed circumstances where such elaborate borrowing would be possible on such a large scale. I was convinced that this phenomenon went past the limits of borrowing, reaching the limits of a genetic relationship.
The door of genealogical descent stood before me and I could not attempt to pass through it or climb above it. It should open freely and widely and the key to this was the grammar. The only grammatical characteristics that I knew of that were common to both Greek and Hebrew, concerned the definite article and the dual number nouns [count nouns].
I stopped reading and began thinking and re-thinking the results of my non-processed research. I used the materials I had: analyzing, classifying, comparing these with the Biblical variations and the dialectic interchanges of the Greek letters, selecting specific words to be compared. Thus, my theory began to develop. Early on during my research, I tested the exactness of the words and verified their meanings. As the number of tests increased, the more effective my research became, and the confidence in my theory rose.
With my theory, it became possible for me to correct the translation of the Septuagint, using the Septuagint and the translation of the Bible, using the Bible. These discoveries cured me of my dyslexia in relationship to Greek and Hebrew and made me capable of reading a Hebrew word as if it had been a variation of the word. I formed a series of phonetic and morphology rules. I gradually gathered a number of valuable facts. Some examples are that the declension dotiki [dative] exists in Hebrew, that the masculine plural is the same in Hebrew and Greek, and that, in general, a compound Greek verb is equivalent to a Hebrew compound verb.
I estimate that 9 out of each 10 words of the [Jewish] Bible can be proved to have a purely Greek equivalent. Many issues were resolved which prove that the Greeks and Jews hold some customs and religious convictions in common, whereas the Hebrew language is proven to be richer and more beautiful than believed until today because of the existence of these groups of words.
This whole matter is, in practice, consistent with the following two proposals: Biblical Hebrew is Greek; and, the Jews are Asian Greeks. Yahuda restores part of a universal truth that has fallen into oblivion for millennia.
Not only is the Hebrew language "Greek wearing a mask" in other words, a distorted version of Greek , but, as we have announced at international conventions, there is no other language on the face of the earth except Greek. A few years ago, we made this statement at a convention of the Literary Society Parnassos, titled: "The Ecumenical Character of the Greek Language," where we used texts and images to prove this statement.
All other languages are just descendants or distorted dialects of Greek, adopted by the peoples. Finally, we present one of the tables compiled by the undaunted scholar, J. Yahuda, where Hebrew letters, along with their pronunciation in Hebrew appear on the left, the equivalent Greek letters and their pronunciation in the middle, and the Arabic letters and pronunciation on the right.
A man who broke the bonds of mischievous misinformation so prevalent in [the past] century, and dared to defy traditional nationalistic and racist fanaticism while declaring a revolution against the international forces of power.
He has achieved the level of a true Hellene. After discovering the truth, he struggled to make it known, he revealed it and he published it without fear. His acts were acts of patriotism, since he has raised his compatriots to a level approaching the Greeks. He called them "Asian Greeks.
Is it because they are afraid or is it because they are unable to follow in his footsteps? In Conclusion Yahuda has scientifically proven that both Hebrew and Arabic are Greek in their origin, as is true with the other languages of the world. It is to be regretted that the speakers of this distorted Greek dialect do not take advantage of this, so as to elevate themselves to free and Christ-loving Greeks, as their compatriot Yahuda has done. Many of them prefer to live in the dark; It is a fact to be pitied that some are fanatics who hate everything Greek, especially her history and her language.
In the past, many such men appeared in the Roman State as politicians, academics or administrators in the public sector, and fought against everything that was Greek. Nowadays, such men cooperate with the global powers that are propelling the world toward destruction. A destruction that can only be avoided by a rebirth of the only salvation for humanity: Greek Civilization! Source: This article was written by Attorney, linguist, and researcher, Konstantinos G.
Georganas, for Davlos. Last modified onSunday, 06 January Latest from Andreas.
Joseph Yahuda - Hebrew is Greek
Hebrew Is Greek
Hebrew is Greek - The 'blocked' book of Joseph Yahuda